Feast of the Epiphany

01-07-2018Holy Catholic MarriageLani Bogart

Today, on the Feast of the Epiphany we might wonder about the unusual gifts the Magi brought for a newborn baby? When we hear about these gifts, we're meant to ask, "Who could this child be?" Gold is for royalty – will he be a king? Frankincense is used in worship. Is he a priest? And myrrh is used in burial rites. How and when will he die?

What can we learn from the Magi who were not from Israel? They followed the light of the star on a very long journey to worship the child Jesus. They studied the ancient prophecies, they were overjoyed at seeing the star, and they brought their best gifts for Jesus.

Let's reflect on what the Wise Men can teach us. Do you and your family study God's word like the Magi studied the ancient prophecies? They were overjoyed when they saw the star. Do you find great joy in following the light of Christ? Like the Wise Men, do you offer him the very best you can afford?

Hoy, en la Fiesta de la Epifanía, podríamos preguntarnos acerca de los regalos inusuales que los Reyes Magos trajeron para un bebé recién nacido. Cuando nos enteramos de estos regalos, debemos preguntar: "¿Quién podría ser este niño?" El oro es para la realeza: ¿será él un rey? El incienso se usa en la adoración. ¿Es un sacerdote? Y la mirra se usa en los ritos funerarios. ¿Cómo y cuándo morirá?

Qué podemos aprender de los Reyes Magos que no eran de Israel? El siguió la luz de la estrella en un largo viaje para adorar al niño Jesús. Al estudiar las antiguas profecías, se llenaron de alegría al ver la estrella, y trajeron sus mejores regalos para Jesús.  

Reflexionemos sobre lo que los Reyes Magos nos pueden enseñar. ¿Estudian usted y su   familia la palabra de Dios como los Magos estudiaron las antiguas profecías? Se llenaron de alegría cuando vieron la estrella. ¿Encuentra gran alegría en seguir la luz de Cristo? Al igual que los Reyes Magos, ¿le ofreces lo mejor que tienes?

BACK TO LIST